Fondo



domingo, 24 de abril de 2011

El valor de la marca

Realizada por: PALOMA MARTÍNEZ DURÁN


"En cualquier franquicia es fundamental el valor de una marca. De hecho, es uno de los elementos que el franquiciado valora más a la hora de incorporarse a una red de franquicias" Así comienza su discurso María Dolores Sevillano (Consultora Torm & Asociados).

Aunque no todas las marcas aseguran el éxito inmediato de la empresa. Para tener éxito en tu negocio debes tener, además de un buen valor de marca, una visión de futuro. El éxito de una empresa depende también de: la ubicación del establecimiento, el comportamiento corporativo, la calidad de los productos y servicios...

La saturación de productos similares hace realmente dificil que el público pueda recordar tu marca, y aún más dificil, que no llegue a confundir tu marca y las de la competencia. Por ello es de gran relevancia apoyarse en los distintos elementos del marketing, en la existencia de un departamento de comunicación interno y externo, en la existencia de una página web en la que puedan sentirse implicados los usuarios... e incluso en la propia filosofía de la empresa.

Pero lo más importante es que en el momento que hayamos conseguido una imagen de marca consolidada, sepamos mantenerla y potenciarla o todos nuestros esfuerzos anteriores no habrán servido de nada.


jueves, 21 de abril de 2011

¿Qué es el Branding?


Realizada por: IRENE DOMINGUEZ CAPDEVILA


Las marcas poderosas establecen su propio código. Las marcas no venden productos, sino ilusiones, promesas. Por ejemplo, Coca-Cola vende felicidad , mientras que Ikea promete ahorro.
Esta promesa es la que diferencia a una empresa de su competencia. Posiblemente, dos marcas de café no tienen mucho que les diferencie de la otra, por ello se recurre a la promesa. Una puede asegurar un día lleno de energía y la otra, buen humor.

Las marcas representan hasta el 70% del valor de una empresa, por lo que es imprescindible entender al consumidor, conocer sus necesidades y sus intereses, conocer cuál es su entorno, cómo es su rutina...
Asimismo, se debe definir cómo quiere ser vista la organización y, por consiguiente, la organización y, por supuesto, debe adaptarse a todo cambio que pueda surgir en el entorno o correrá el riesgo de verse como una marca anticuada, que no tiene nada que ver con el público...

Por último, indicar que los estilos y las herramientas utilizados en publicidad son definidos por la marca y la comunicación constante permite lograr un buen posicionamiento de marca, que ésta sea valorada de manera positiva.



¿Hacia dónde van las marcas? - Joan Costa


Realizada por: IRENE DOMINGUEZ CAPDEVILA

La marca es un fenómenos multifacético. Se dice que la marca es el activo más importante de las empresas.
Hace algunos años las empresas demandaban una marca para un único producto, pero el mercado ha ido evolucionando y ahora una misma marca puede engloblar multitud de productos. Así podemos encontrar marcas como Nesquick que hace referencia al cacao, a los cereales...

Como todos sabemos, y como indica Joan Costa, las marcas surgen de la necesidad de diferenciar los productos. En Alicante si se abre una tienda de ropa y es la única tienda de ropa en esta provincia, nos bastaría, tanto a los ciudadanos como a la tienda en sí, la denominación "tienda de ropa". El problema surge cuando no sólo hay una tienda de ropa sino que hay cientos de ellas, de ahí surge la necesidad de tener una marca que nos idenfitique y, a su vez, nos diferencie de las demás.
El producto ya no es importante, por ejemplo, todos los bancos ofrecen lo mismo y este hecho hace que sea más importante" la forma de decir" (como envía el mensaje al público, cómo lo trata, cómo vende el producto...) que "lo que se dice".

Existen asociaciones forzadas entre las marcas y el producto al que identifican. Por ejemplo, Mercedes no conlleva ningún asociación lógica que nos lleve a entender por qué ese símbolo es el representativo de esos coches en particular.
A su vez, podemos encontrar marcas recordativas, es decir, marcas que son más fácil de recordar por su signo visual que por su sonido. Este sería el caso de Lacost, por ejemplo.

Podemos concluir con la aformación de Joan Costa de que el valor de una marca se encuentra en lo que significa, si una marca no significara nada para alguien, pare esta persona estaría muerta.

martes, 5 de abril de 2011

Errores de naming de coches

Realizada por: JUANJO SAMPER MIRA

¿Cuál es el patrón a seguir para poner un buen nombre a un coche? Está es una pregunta difícil de contestar pero tenemos respuestas para decir qué nombre no es el adecuado.
Históricamente, las marcas de los coches se han derivado de los nombre o apellidos de sus creadores como Henry Ford, Soichiro Honda o André Citroën, entre otros. Pero hoy en día no es tan simple, ya que existe un diseño es, se centra en la búsqueda de un determinado nombre adecuado para el coche y el contexto del mismo, de modo que eviten errores como a continuación veremos:
 

Uno de los errores más claros a la hora de nombrar un coche fue el de “Mitsubishi Pajero”, que hace referencia a leopardus pajeros (gato de las pampas). De este modo vemos cómo el namer de este coche no tuvo en cuenta el mercado hispano, puesto que pajero es un término vulgar.
He aquí uno de los traspiés más importantes de la industria del automóvil debido a que no se hizo un estudio profundo a la hora de poner el naming al vehículo.


Tenemos otros dos casos de errores de naming de vehículos aun más contundentes que el pajero, se trata del "Nissan moco" y del "Mazda Laputa" (parece ser que los japoneses no invierten dinero en investigaciones a la hora de crear un naming para un coche). De modo que esto perjudica a sus ventas, porque no creo que nadie quiera comprar un coche que tenga como nombre “Laputa”.
Ya hemos visto los errores de nombres de vehículos, ahora veremos los patrones que siguen muchas marcas para nombrar sus coches, a la vista del público son nombres sencillos pero detrás de ese nombre existen patentes que le otorgan de identidad.


Cada marca mantiene su política de naming, unos le dan más importancia a la marca como, por ejemplo, Citröen (C2,C3,C4,C5) o Mazda (Mazda2, 3, 6). En cambio otras marcas siguen su tradición de naming, por ejemplo, Wolkswagen utiliza vientos para sus coches (Eos, Bora, Scirocco) aunque sin dejar atrás el Wolkswagen “Jetta” con connotaciones negativas en países de habla hispana. Unas compañías le dan más valor a la marca y otras, más valor al modelo de coche.
Para concluir, podemos afirmar que el naming juega un papel fundamental en la industria del vehículo, a través de sus estudios e investigaciones previas para encontrar el nombre más adecuado al producto en función del contexto en el que se vaya a comercializar, su cultura, su idioma… De modo que no es tan fácil poner un nombre a un vehículo.

Naming VS. Logo

Realizada por: JUANJO SAMPER MIRA
 
¿Un buen naming o un buen logo? Esa es la cuestión que muchos publicitarios se hacen… 

En esta entrada nos gustaría hablarnos de una cuestión que suscita muchas controversias: ¿qué es mejor, qué atrae más a los clientes?  ¿el nombre de la marca o su logo?. Desde nuestro punto de vista, aunque el naming es importante, no siempre atrae, por si solo, a los clientes, puede ocurrir que la fusión del mismo con un buen logo tenga la capacidad de cautivar a un mayor número de consumidores. Hay que señalar que cuando hablamos de fusión hablamos de que ambos se complementen y se potencien.
Esta “fusión” del logo con el naming puede proporcionarnos una nueva visión de la marca, aportándonos matices que el naming no nos da; así pues, veamos ejemplos que a simple vista no nos daríamos cuenta, pero que adentrándonos más en el logo, nos proporciona una visión nueva de la marca.
Estos logos nos dan información de manera inconsciente y sólo un consumidor avidazo podrá verlo; así, como hemos dicho, aportan nuevos matices a la marca.

El más conocido entre ellos es el caso de Carrefour, cuyo significado es cruce de caminos. Proviene del primer local que abrió en Francia localizado en un cruce de caminos, el logo representa dos figuras, una azul y otra roja, dos flechas que señalan en sentidos opuestos, en la relación con ese cruce de caminos y el hueco que generan entre ellas es una letra “C”, la “C” del nombre de su marca (Carrefour), hay que decir que esta “C” oculta es muy parecida a la que usan cuando escriben el nombre de la marca completo; además, los colores representan a la bandera francesa.

El siguiente de los casos es el de FedEx antes conocida como Federal Express, para crear su logo se acortó el nombre de la empresa y se crearon más de 200 alteraciones del mismo hasta llegar al que ahora conocemos. Un logo tan simple, pero que guarda un trasfondo en su naming; si os fijáis en la segunda foto del logotipo, marcado en negro para que podáis apreciarlo bien veréis como entre la “e” y la “x” aparece el detalle que lo hace especial, una flecha… la cual se relaciona claramente con el hecho de que la empresa sea de mensajería, una mensajería caracterizada ante todo por su extrema rapidez y también con el hecho de que siempre avanza y mira al futuro.


El último de los casos del que vamos analizar  es el de A-Style, un logo con varias interpretaciones, según estudios psicológicos, ni los curas ni los japoneses lo ven, pero tras es “A”  con dos puntos, se puede apreciar un grabado sexual, el logo de A-Style es un mensaje subliminal a prueba de retrógrados. Así pues, un logo tan simple como este, puede despertar la sonrisa de más de uno y aumentar así las ventas, dependiendo de que la ropa de esta marca sea buena o no, con el logo ya tiene vendido el producto.

Bueno… ahí tenemos tres casos de buenos logos asociados a grandes ventas cada uno de ellos, así pues, dejamos la pregunta en el aire… ¿qué ayuda más a las ventas un buen naming o un buen logo? ¿O ante todo debe primar el hecho de que ambos se complementen y se aporten fuerza y nuevos matices sobre la marca?



jueves, 31 de marzo de 2011

Naming, un factor clave en un producto


Realizada por: JUANJO SAMPER MIRA
Pues sí, todavía hay organizaciones y empresas que a veces no piensan en hacer investigación de mercados antes de lanzar un producto a nivel mundial, con la peculiaridad de los diferentes idiomas, países y culturas. Os traemos el claro ejemplo de la compañía telefónica HTC la cual lanzó hace unos días el nuevo dispositivo móvil HTC ChaCha en el MWC 2011 (Mobile World Congress – Barcelona) con una pequeño fallo, el nombre del móvil en España según la RAE hace referencia a “sirvienta” o “niñera” y para ser un móvil enfocado a las redes sociales y a un público joven no es demasiado apropiado.
Además de esto, el nombre de “ChaCha” ya estaba registrado por una empresa taiwanesa, destacando de nuevo la falta de investigación de mercados realizada por parte de HTC.

Curiosidad: Este hecho ha sucedido en muchísimas más ocasiones con otros productos, como por ejemplo, con modelos de coches como: Mitsubishi Pajero, Nissan Moco o Mazda Laputa, entre otros, que en sus países originarios no tienen doble sentido, pero que al traducir su nombre al castellano sí que lo tienen. En todos estos casos, fueron cambiados de nombre para que no tuviesen ningún problema al penetrar en el mercado hispanohablante.
Esperemos que HTC Chacha también sea modificado, ya os iremos informando.

Aquí os dejamos el link de la noticia por si alguien está interesando el tema pueda leerlo.

jueves, 24 de marzo de 2011

Caso práctico: Hotel Hans Brinker Budget (Parte II)

Realizada por: PALOMA MARTÍNEZ DURÁN


Aquí, la segunda parte del curioso caso del
Hans Brinker Budget, en el que trataremos de aportar el mejor naming posible para el mismo que se adapte a sus características y explicaremos todo el proceso que seguiremos para su consecución.
En base a las características del hotel Hans Brinkier Budget hemos planteado varios nombres hasta llegar a aquel que más se adecua a las características y a la actitud del hotel:

Hotel Shit: Se trata de un nombre breve y sencillo, de fácil lectura y fácil de pronunciar, ya que a pesar de estar en inglés, se lee tal cual se escribe. Es una palabra eufónica desde un punto de vista plenamente fonético (suena bien); aunque debemos resaltar que desde un punto semántico puede sonar mal, ya que su significado es un poco escatológico.
Creemos que es una denominación vistosa aunque la asociación podría resultar negativa por ser demasiado fuerte y, evidentemente, es un nombre que evoca muy claramente la suciedad, la porquería…
Por otro lado, es original en el sentido de que es una denominación rompedora, sin vergüenza. Además, es un  nombre que no está patentado aunque si es cierto que hay muchas marcas que contienen en su denominación la sílaba /shit/.
Finalmente, hemos descartado esta denominación porque creemos que es demasiado estridente, además de que hay muchas marcas que contienen la palabra shit, aunque evidentemente no en el sentido que nosotras queríamos darle.

Otra denominación que hemos creado es Hotel Flea, es una palabra inglesa que significa pulga.
Se trata de una palabra breve, sencilla, de dicción fácil para aquellos que sepan inglés, aunque para los hispano-hablantes y para todos aquellos que no sepan inglés sería complicado pronunciarla correctamente, aunque puedan leerla fácilmente. Si se pronuncia correctamente es una palabra eufónica, suena bien; aunque si se hace de forma incorrecta es cacofónica, y además, concretamente en castellano, nos recordaría a la palabra fea.
Pensamos que es una denominación vistosa, y con una actitud asociativa positiva, dinámica y divertida. Además, como por ejemplo, las habitaciones del hotel son pequeñas, se podría asociar también con el tamaño minúsculo que tienen las pulgas. Es un nombre enfocado a un público joven y desenfadado y conjuga bastante bien con la “ideología” del hotel.
Finalmente, hemos comprobado su legalidad y nos hemos dado cuenta que se trata de una denominación que aparece en varias marcas (aunque con diferentes desinencias), serían “Fleas”, “Fleadh”… y, en concreto, existen dos que contienen la palabra tal cual (“RadioFlea” y “Flea tech”), lo que podrían acarrear un problema legal. Por esto y por la difícil pronunciación para aquellos que no hablen inglés hemos decidido descartar este nombre.

Otro nombre que hemos creado es Hotel Suburb, es una palabra en inglés que significa suburbio. Es una palabra breve, compuesta de dos sílabas, aunque pensamos que se trata de una denominación de difícil lectura y dicción, incluso para aquellos que hablen inglés. Es cacofónica (no suena demasiado bien), de vistosidad moderada, de actitud asociativa negativa, ya que la palabra suburbio se relaciona con delincuencia. Por todo ello, pensamos que no sería positivo esta evocación.
Finalmente, por todas estas razones, pensamos que no sería un nombre demasiado adecuado para el hotel.

Tras una exhaustiva búsqueda llegamos a la conclusión de que el nombre más apropiado y conveniente podría ser el neologismo “Flaf” que proviene de la palabra en inglés “Fluff” que significa pelusa.
En un principio pensamos en denominar al hotel “Fluf” pero al investigar sobre las patentes ya existentes, vimos que ya era utilizada y decidimos cambiarla por su pronunciación, de modo que así la gente lo pronunciará correctamente.
Creemos conveniente este nombre debido a la suciedad que promociona humorísticamente el hotel. Además se trata de un nombre breve y sencillo pues sólo contiene una sílaba y al estar en inglés es más internacional que si estuviera en holandés.
Es un nombre que no supone ningún problema para su lectura sobre todo para los jóvenes que es su principal target y es fácil de pronunciar, siendo su sonoridad graciosa y, por tanto, convirtiéndose en una denominación vistosa con asociaciones simpáticas y divertidas. Este nombre sugiere una visión desenfada y despreocupada de la vida; el hotel rompe la “norma establecida”, son diferentes al resto; y así mediante esta asociación pretendemos identificarnos con nuestro target.
Además, el hecho de que este naming provenga de la palabra pelusa en inglés hará que esté destinada a un público joven internacional, al cual le puede hacer gracia la palabra. Incluso podríamos decir que la mayoría de usuarios de este tipo de hoteles son estudiantes que no disponen de un gran poder adquisitivo y muchos de ellos seguramente tendrán aunque sea unos conocimientos mínimos de inglés.

En cuanto a la aptitud asociativa creemos que aquellos que hablen inglés podrían entender su relación con la palabra pelusa y aquellos que no lo hablan, lo relacionarían con la despreocupación y el ritmo de vida dinámico y ágil del hotel.
A su vez, pensamos que se trata de una marca original, ya que los hoteles suelen tener nombres serios (Hesperia, NH, Scandic Edderkoppen…) y no tan llamativos y monosilábicos, siendo así una denominación moderna.
Por último y lo más importante, decir que es una marca totalmente legal y sin registro aún.


Como podéis comprobar la creación de un nombre es un proceso arduo y complicado.... que puede suponer problemas en su inteligibilidad, su poder asociativo o en su sonoridad, entre otros. Además, de, por supuesto, el riesgo de que dicho término esté patentado ya.
Por ello, recomendamos tener paciencia, trabajar duro y ser creativos.